2011년 12월 24일 토요일

소야 난류 냉수대

저희 센터의 미쓰데라 교수님께서 쓰신 논문이 출판됐습니다. 사실 저도 저자 중 한 명입니다. 그 밖에 저희 센터 강사이신 나카무라 박사님도 저자이십니다.

논문은 지구 유체 역학(流體力學)의 이론적 논문이라서 평이하게 설명할 수는 없지만 여기에서는 그 논문에서 연구된 현상에 대해서 쓰려고 합니다.

그것은 소야 난류 (Soya Warm Current)에 관한 연구입니다. 소야 난류는 홋카이도를 따라 오호츠크 해를 흐르는 해류입니다. 따뜻하고 염분이 높은 해수를 동해로부터 오호츠크 해로 나릅니다.
2011년 8월28일의 해면수온
 여름부터 가을에는 세지고 겨울에는 아주 약해집니다. 소야 난류가 센 여름철에 사할린 섬 남단으로부터 홋카이도 앞바다에 이르기까지 해수면 수온이 낮은 곳이 띠 모양으로 나타납니다. 왼쪽의 도표에서 잘 볼 수 있습니다. 그것을 냉수대(冷水帶; cold belt)라고 합니다.

저희 논문에서는 냉수대가 어떻게 나타나는지에 대해서 새로운 이론을 제창했습니다. 사할린과 홋카이도의 사이인 소야 해협은 꽤 얕은데 센 흐름이 얕은 해협을 흐를 때에 심층에서부터 차가운 해수가 해수면으로 솟아오르는 것을 이론적으로 풀고 있습니다. 논문 초록은 여기서 읽을 수 있습니다 (영어).


해면수온 도표는 홋카이도 대학교 사이토 세이치(齊藤 誠一) 교수님의 후의로 여기에서 쓰는 것을 허가됐습니다. 교수님 연구실 HP에는 여러가지 위성 데이터의 도표가 있습니다.

댓글 2개:

  1. 1. 따뜻하고 염분이 높은 해수를 동해로부터 오호츠크 해로 나릅니다. -> 이 문장에 주어가 없네요. 앞문장 "소야 난류는 홋카이도를 따라 오호츠크 해를 흐르는 해류입니다."의 끝머리를 "해류이며,"로 고쳐서 두 문장을 이어주는 게 좋을 것 같아요. "~해류이며, 따뜻하고 염분이 높은 해수를~" 이렇게요.

    이 외에는 문법적으로 오류가 있어보이진 않습니다. 어감이 약간 부자연스러운 부분은 있지만 크게 흠잡을만한 건 아니에요.
    논문출판 축하드려요! :)

    답글삭제
  2. 이번도 고쳐 주셔서 감사합니다.
    그리고 논문출판을 축하해 주셔서 감사합니다.

    답글삭제